bollywood-indie.pun.pl

Nowe forum o bollywood , a zwłascza o parach SRK& Kajol, Rani & Abhisheku


#1 2009-05-27 16:51:20

lipka02

Administrator

Skąd: Rzeszów
Zarejestrowany: 2009-05-24
Posty: 100

Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

http://img2.imageshack.us/img2/6610/fanaa2pl5.jpg



Chaand Sifarish


Hmm Hmm Hmm Hmmm La La La
Hey Hey Hey Hey Ah Ha
Subhaan Allaah Subhaan Allah Subhaan Allah
Subhaan Allaah Subhaan Allah Subhaan Allah
Valle Valle
Valle Valle
Valle Valle
Chaand Sifarish Jo Karta Hamari Deta Woh Tumko Bata
Sharm-o-haya Pe Parde Gira Ke Karni Hain Hamko Khata
Zidd Hain Ab Toh Hain Khud Ko Mitana Hona Hain Tujhmein Fanaa
Chaand Sifarish Jo Karta Hamari Deta Woh Tumko Bata
Sharm-o-haya Pe Parde Gira Ke Karni Hain Hamko Khata

Valle Valle
Valle Valle
Teri Adaa Bhi Hain Jhonke Wali Chhu Ke Gujar Jaane De
Teri Lachak Hain Ke Jaise Daali Dil Mein Utar Jaane De
Aaja Baahon Mein Karke Bahana Hona Hain Tujhmein Fanaa
Chaand Sifarish Jo Karta Hamari Deta Woh Tumko Bata
Sharm-o-haya Pe Parde Gira Ke Karni Hain Hamko Khata

Subhaan Allaah Subhaan Allah Subhaan Allah
Subhaan Allaah Subhaan Allah Subhaan Allah
Hain Jo Iraaden Bata Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
Dhadakanen Jo Suna Doon Tumko Ghabraa Hi Jaaogi Tum
Hamko Aata Nahi Hain Chhupana Hona Hain Tujhmein Fanaa
Chaand Sifarish Jo Karta Hamari Deta Woh Tumko Bata
Sharm-o-haya Pe Parde Gira Ke Karni Hain Hamko Khata
Zidd Hain Ab Toh Hain Khud Ko Mitana Hona Hain Tujhmein Fanaa


TŁUMACZENIE




Chwała Allahowi!
Gdybyśmy posłuchali księżyca, właśnie tak by nam powiedział:
Nadszedł czas by zdjąć zasłonę niewinności i razem oddać się grzesznym uczynkom
Chcę poświęcić się dla ciebie zatracić się dla twej miłości
Gdybyśmy posłuchali księżyca, właśnie tak by nam powiedział
Nadszedł czas by zdjąć zasłonę niewinności i razem oddać się grzesznym uczynkom

Twoje wdzięki są jak delikatna bryza, pozwól mi się dotknąć gdy przechodzisz obok
Każdy twój ruch jest pełen powabu, proszę zagość w moim sercu
Pójdź w moje ramiona, znajdź jakąś wymówkę, ponieważ chcę zginąć dla ciebie!
Gdybyśmy posłuchali księżyca właśnie tak by nam powiedział:
Nadszedł czas by zdjąć zasłonę niewinności i razem oddać się grzechowi

Chwała Allahowi!
Gdybym odkrył moje prawdziwe zamiary na pewno byś się zarumieniła
Gdybyś usłyszała bicie mojego serca bez wątpienia byś zadrżała
Nie umiem ukryć moich uczuć, ponieważ chcę zginąć dla ciebie!
Gdybyśmy posłuchali księżyca właśnie tak by nam powiedział:
Nadszedł czas by zdjąć zasłonę niewinności i razem oddać się grzechowi
Chcę poświęcić się dla ciebie, zatracić się dla twej miłości


                                                         http://www.youtube.com/watch?v=ht0xwmuY … re=related


http://img128.imageshack.us/img128/8004/beztytuugdrv0.jpg

Offline

 

#2 2009-05-27 16:53:13

lipka02

Administrator

Skąd: Rzeszów
Zarejestrowany: 2009-05-24
Posty: 100

Re: Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

Chanda Chamke


Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaate Chini Chatori Chinikhor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
Chanda Chini Chamke Chaate Chaukanna Chikhe Chor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor

Khadaksingh Ke Khadakne Se Khadakti Hain Khidkiyaan
Khidkiyon Ke Khadakne Se Khadakta Hain Khadaksingh
Khadaksingh Ke Khadakne Se Khadakti Hain Khidkiyaan
Khidkiyon Ke Khadakne Se Khadakta Hain Khadaksingh
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
Khadak Khadak Ke Khadake Khidki Khadaksingh Ka Khadke Zor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor

Pakke Ped Par Paka Papita Paka Ped Ya Paka Papita
Pake Ped Ko Pakde Pinku Pinku Pakde Paka Papita
Pakke Ped Par Paka Papita Pakda Pinki Paki Ka Kapda
Kapda (everyone Laughs)
Pakke Ped Par Paka Papita Paka Ped Ya Paka Papita
Pake Ped Ko Pakde Pinku Pinku Pakde Paka Papita
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
Pakke Ped Par Paka Papita Paka Ped Ya Paka Papita
Pake Ped Ko Pakde Pinku Pinku Pakde Paka Papita
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
Chanda Chini Chamke Chaate Chaukanna Chikhe Chor
Chanda Chamke Cham Cham Chikhen Chaukanna Chor
Chiti Chaati Chini Chatori Chinikhor


TŁUMACZENIE



Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Trudna ta piosenka, czy mógłbyś zaśpiewać to dla mnie bezbłędnie.

Księżyc kwitnie, cukier ssąc śmietankę przez złodziejskich złodziei.
Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.

Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Gburowaty Khadak Singh dusząc, bełkocze i jąka się zaciągając żaluzje.
Bełkocząc i jąkając się zasuwa żaluzje, gburowaty Khadak Singh dusząc.
Gburowaty Khadak Singh dusząc, bełkocze i jąka się zaciągając żaluzje.
Bełkocząc i jąkając się zasuwa żaluzje, gburowaty Khadak Singh dusząc.
Trudna ta piosenka, czy mógłbyś zaśpiewać to dla mnie bezbłędnie.

Bełkocząc i jąkając się zasuwa żaluzje.
Gburowaty Khadak Singh więcej dusi.

Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.

Dojrzała papaja na dojrzałym drzewie.
Drzewo dojrzałe czy dojrzała papaja?
Dojrzałe drzewo Pinkoo wybiera.
Pinkoo wybiera dojrzałe papaje.
Powiedz to.

Dojrzała papaja na dojrzałym drzewie, wybiera 'Pinkoo dojrzewa kapda'.
Kapda? (Ubranie?)

Dojrzała papaja na dojrzałym drzewie, drzewo dojrzałe czy dojrzała papaja?
Pinkoo wybiera dojrzałe papaje, dojrzała papaja wybiera pinkoo.
Trudna ta piosenka, czy mógłbyś zaśpiewać to dla mnie bezbłędnie.
Pinkoo wybiera dojrzałe drzewa..
Pinkoo wybiera dojrzałe papaje.

Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę.
Trudna ta piosenka, czy mógłbyś zaśpiewać to dla mnie bezbłędnie.

Huk księżyca, nasion, balonów...
.. straszy pokracznych złodziejskich złodziei.

Huk księżyca, nasion, balonów, straszy pokracznych złodziejskich złodziei.
Głupia mrówka ssie cukier, głupi cukier jest wciągany przez mrówkę   


                                                                                  http://www.youtube.com/watch?v=lBuQuFtdSyI


http://img128.imageshack.us/img128/8004/beztytuugdrv0.jpg

Offline

 

#3 2009-05-27 16:56:53

lipka02

Administrator

Skąd: Rzeszów
Zarejestrowany: 2009-05-24
Posty: 100

Re: Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

Dekho Na

Yeh Saajish Hain Boondon Ki Koi Khwaahish Hain Chup Chup Si
Yeh Saajish Hain Boondon Ki Koi Khwaahish Hain Chup Chup Si
Dekho Na Dekho Na
Dekho Na Dekho Na
Hawa Kuchh Haule Haule Zubaan Se Kya Kuchh Bole
Kyon Duuri Hain Ab Darmayaan
Dekho Na Dekho Na
Dekho Na Dekho Na

Phir Na Hawayen Hogi Itani Besharam
Phir Na Dag Mag Dag Mag Honge Yeh Kadam
Haa Saawan Yeh Seedha Nahi Khufia Bada
Kuchh Toh Baraste Hue Keh Raha
Samjho Na Samjho Na
Samjho Na Samjho Na
Hawa Kuchh Haule Haule Zubaan Se Kya Kuchh Bole
Kyon Duuri Hain Ab Darmayaan
Dekho Na Dekho Na
Dekho Na Dekho Na

Jugnu Jaise Chahat Dekho Jale Mujhe
Meethi Si Mushkil Hain Koi Kya Kare
Hmm Hothon Ki Arzi Aaise Thukraaon Na
Saanson Ki Marzi Ko Jhuthlaaon Na
Chhuu Lo Na Chhu Lo Na
Chhuu Lo Na Chhu Lo
Hawa Kuchh Haule Haule Zubaan Se Kya Kuchh Bole
Na Duuri Hain Ab Darmayaan
Dekho Na Dekho Na....
Dekho Na Hmm Hmm Hmm
Hmm Hmm Hmm Dekho


TŁUMACZENIE




Krople deszczu są częścią spisku.
One mają ciche przyzwolenie, pretekst.
Krople deszczu są częścią spisku.
One mają ciche przyzwolenie, pretekst.
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
Łagodnie, powoli okrywa nas ta delikatna bryza.
Mówisz wiele, teraz słuchaj, proszę.
Dlaczego jest dystans pomiędzy nami?
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
Nigdy więcej, wiatry nie będą tak bezwstydne.
Nigdy więcej, krocząc razem nie zachwiejemy się.
Nigdy więcej, wiatry nie będą tak bezwstydne.
Nigdy więcej, krocząc razem nie zachwiejemy się.
Ten deszcz nie pada prosto, tylko wiruje.
Chce nam coś powiedzieć, padając na nas.
Po prostu zrozum to.
Po prostu zrozum to.
Łagodnie, powoli okrywa nas, ta delikatna bryza.
Mówisz wiele, teraz słuchaj, proszę.
Dlaczego jest dystans pomiędzy nami?
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
Pragnienie, jak świetlik, świeci przyćmionym blaskiem.
Jesteśmy w bardzo rozkosznym położeniu.
Pragnienie, jak świetlik, świeci przyćmionym blaskiem.
Jesteśmy w bardzo rozkosznym położeniu.
Nie odrzuć próśb padających z naszych ust, od tak.
Niech oddech nasz niedbale przekaże nasze pragnienia.
Po prostu dotknij, poczuj to.
Po prostu dotknij, poczuj to.
Łagodnie, powoli okrywa nas, ta delikatna bryza.
Mów wiele, słuchaj proszę.
Dlaczego jest dystans pomiędzy nami?
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
Zobacz, po prostu spójrz.
              http://www.youtube.com/watch?v=LtbPP3yis2A


http://img128.imageshack.us/img128/8004/beztytuugdrv0.jpg

Offline

 

#4 2009-05-27 16:58:42

lipka02

Administrator

Skąd: Rzeszów
Zarejestrowany: 2009-05-24
Posty: 100

Re: Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

Des Rangila

Ho Ho O O O O ....
Yahaan Har Kadam Kadam Pe Dharti Badle Rang
Yahaan Ki Boli Mein Rangoli Saat Rang
Yahaan Har Kadam Kadam Pe Dharti Badle Rang
Yahaan Ki Boli Mein Rangoli Saat Rang
Dhaani Pagdi Pehne Mausam Hain
Neeli Chaadar Taane Ambar Hain
Nadi Sunehri Hara Samundar Hain Re Sajila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila

Ho Ho O O O O ....
Sindoori Gaalon Wala Suraj Jo Kare Thitholi
Sharmeelen Kheton Ko Dhank De Chunar Peeli Peeli
Ghoonghat Mein Rang Panghat Mein Rang Cham Cham Chamkila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila

Ho Ho O O O O ....
?abil? Gulaal Se Chehre Hain Yahaan Mastaanon Ki Toli
Rang Haseen Mein Rang Khushi Mein Rishten Jaise Holi
Baaton Mein Rang Yaadon Mein Rang Rang Rang Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila

Hey Dholaaa~
Re Mharo Dhola Re
Ishq Ka Rang Yahaan Par Gehraa Chadh Ke Kabhi Na Utre
Sachhe Pyar Ka Thehra Sa Rang Chhalke Par Na Bikhre
Rang Adaa Mein Rang Haya Mein Hain Rasila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila

Yahaan Har Kadam Kadam Pe Dharti Badle Rang
Yahaan Ki Boli Mein Rangoli Saat Rang
Dhaani Pagdi Pehne Mausam Hain
Neeli Chaadar Taane Ambar Hain
Nadi Sunehri Hara Samundar Hain Re Sajila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Ho Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila
Des Rangila Rangila Des Mera Rangila


TŁUMACZENIE



Ziemia tutaj na każdym kroku, zmienia kolor.
Język tutaj ma wiele kolorów.
Ziemia tutaj na każdym kroku, zmienia kolor.
Język tutaj ma wiele kolorów.
Otaczająca nas zieleń jest stworzona przez klimat.
Niebo rozkłada niebieskie prześcieradło na tym łóżku.
Złote rzeki, zielone oceany. Każda część jest tak ubrana.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Ojczyzno, kłaniam się tobie.
Słońce rzuca dookoła swoje różowe promyki.
Żółte szale kwiatów, okrywają tę nieśmiałą ziemię.
Kolorowe welony, kolorowe wzgórza, promieniują wszędzie.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Jaskrawoczerwone twarze, uśmiechają się wszędzie, święcąc swoją żarliwością.
Barwny śmiech, kolorowe szczęście, uczucia pełne koloru.
Kolory w obietnicach, kolory we wspomnieniach, kolor, kolor, wszędzie kolory.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Kolor miłości wciąż żyje tutaj głęboko, i będzie nadal w nas żyć.
Kolor prawdziwej miłości, nadal błyszczy i nie przygasa.
Kolor we wdzięku, kolor w zwyczajach, wszystkie kolory są pełne smaku.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Ziemia tutaj na każdym kroku, zmienia kolor.
Język tutaj ma wiele kolorów.
Otaczająca nas zieleń jest stworzona przez klimat.
Niebo rozkłada niebieskie prześcieradło na tym łóżku.
Złote rzeki, zielone oceany. Każda część jest tak ubrana.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.
Mój kolorowy, kolorowy kraj, kraj pełen kolorów.


http://www.youtube.com/watch?v=8I2CIjfXytg


http://img128.imageshack.us/img128/8004/beztytuugdrv0.jpg

Offline

 

#5 2009-05-27 17:00:29

lipka02

Administrator

Skąd: Rzeszów
Zarejestrowany: 2009-05-24
Posty: 100

Re: Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

Mere Haath Mein

Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho - 2
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Tere Pyar Mein Ho Jaaun Fanaa
Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Tere Pyar Mein Ho Jaaun Fanaa
Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho

Tere Dil Mein Meri Saanson Ko Jagah Mil Jaaye
Tere Ishq Mein Meri Jaan Fanaa Ho Jaaye
Jitne Paas Hain Khushbu Saans Ke
Jitne Paas Hothon Ke Sargam
Jaise Saath Hain Karvat Yaad Ke
Jaise Saath Baahon Ke Sangam
Jitne Paas Paas Khwaabon Ke Nazar
Utni Paas Tu Rehna Hamsafar
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
Tere Pyar Mein Ho Jaaun Fanaa
Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho

Rone De Aaj Hamko Do Aankhen Sujaane De
Baahon Mein Lene De Aur Khud Ko Bheeg Jaane De
Hain Jo Seene Mein Qaid Dariya Woh Choot Jaayega
Hain Itna Dard Ke Tera Daaman Bheeg Jaayega
Jitne Paas Paas Dhadkan Ke Hain Raaz
Jitne Paas Bundon Ke Baadal
Jaise ?sahaq? Sa Chanda Ke Hain Raat
Jitne Paas Nainon Ke Kaajal
Jitne Paas Paas Saagar Ke Lehar
Utne Paas Tu Rehna Hamsafar
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
Tere Pyar Mein Ho Jaaun Fanaa
Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho

Adhoori Saans Thi Dhadkan Adhoori Thi Adhooren Ham
Magar Ab Chaand Poora Hain Falak Pe Aur Ab Pooren Hain Ham


TŁUMACZENIE




Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Kiedy jesteś blisko, ten świat jest niczym.
Twoja utracona miłość, poszukuje zwycięstwa.
Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Kiedy jesteś blisko, ten świat jest niczym.
Twoja utracona miłość, poszukuje zwycięstwa.
Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Niechaj mój życiowy oddech znajdzie schronienie w twoim sercu.
Niszcząc swoją miłość, spraw by moje życie trwało nadal.
Jak bliska jest woń oddechowi.
Jak bliska jest piosenka ustom.
Jak bliskie są pamięci, bezsenne noce.
Jak blisko obejmują ramiona.
Jak bliskie są sny oczom.
Tak blisko niech będzie twoja miłość.
Kiedy jesteś blisko, ten świat jest niczym.
Twoja utracona miłość, poszukuje zwycięstwa.
Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Niech moje oczy spuchną od łez, pozwól mi dzisiaj płakać.
Weź mnie w swoje ramiona, zmoknijmy dzisiaj.
Morze bólu złapanego w pułapkę serca, niechaj wybuchnie.
Mam w sobie tyle bólu, że twój welon zostanie przemoczony łzami.
Jak bliskie są sercu sekrety.
Jak bliskie są chmurom, krople deszczu.
Jak blisko nocy jest księżyc.
Jak bliskie oczom są łzy.
Jak blisko morzu są bliskie fale.
Tak blisko niech będzie twoja miłość.
Kiedy jesteś blisko, ten świat jest niczym.
Twoja utracona miłość, poszukuje zwycięstwa.
Kiedy twoje ręce są w moich.
Chcę, abyśmy zatracili się w tym niebie.
Mój oddech był niepełny, moje serce było puste, pusty byłem ja.
Ale jak księżyc jest teraz w pełni, na niebie, tak złączony z tobą jestem ja.   


http://www.youtube.com/watch?v=JIG1m9cMOAU


http://img128.imageshack.us/img128/8004/beztytuugdrv0.jpg

Offline

 

#6 2009-05-28 07:41:56

R a n i ♥

bollyamator

5477329
Zarejestrowany: 2009-05-26
Posty: 118
Aktor: Shah and Saifek.. ^^ <3
Aktorka: ... ' . Rani <333 ;*
Film: KANK & Chalte Chalte
Opis: I fEel yOu.. ^^

Re: Tłumaczenia i teksty piosenek z filmu "FANAA"

O śliczne są te teksty..

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.worldhotels-in.com noclegi Karwia psycholog Piła orzeł przedni krzyżówka